Complete attractive two-volume set in slipcase. Translated by Edward G. Seidensticker and published Tokyo by Charles E. Tuttle, 1978. 2 fine softcover in original illustrated slipcase. XIX, 1090 pp. Illustrated with woodcuts. Slipcase with minor edgewear, name to free front endpaper, two pages with notes else fine, clean and well…
London: Faber and Faber Limited, 1939. Royal8vo. Original red cloth with overall well preserved jacket. This copy was Børge Houmann’s copy (not signed). Houmann, a prominent Danish communist and resistance fighter, was working a translation of Joyce’s novel Ulysses, but tragically could not find the translation after the War. The…
Inger Christensen Alphabet, into English by Susanna Nied. New copy. “doves exist, dreamers, and dolls killers exist, and doves, and doves haze, dioxin, and days, days exist, days and death, and poems exist, poems, days, death”
First-ever translation into English of the legendary book of poetry “BLOD” written by the Danish art historian and publisher R. Broby-Johansen in 1922, for which publication he was sentenced to jail for its sexual immorality: In vivid and gory details, the poems depict the red-light district of Copenhagen’s underbelly. In…