Friedrich Schlegel’s Lucinde and the Fragments. Translated with an Introduction by Peter Firchow. 1st edition thus
University of Minnesota Press, 1971. Publishers hardcover, with fine jacket. IX, (1) 277 pp. Fine clean copy.
First edition thus – uncommon
“For the last century and a half, Friedrich Schlegel (1772–1829) has enjoyed a reputation for being the critical grey eminence behind the coming to power of the Romantic Movement. It was Schlegel, in his three series of aphoristic fragments (Lyceum, Athenaeum, and Ideas), who actually first defined and employed the word “romantic” in the present sense; and it was he who in a chaotic, fragmentary, and often mysterious but forceful manner first proclaimed the doctrine that was to usher in the modern age in literature. He too was among the first to put his new program into practice in the shape of his unfinishedLucinde,a work variously denounced as pornography and heralded as a forerunner of modern novelistic experimentation, and probably the most famous novel to come out of German Romanticism. Both the Fragments and Lucinde,along with a brilliant tour de force, the “Essay on Incomprehensibility,” are available now for the first time in a complete English translation in this volume, together with a brief scholarly introduction. This translation will enable non-German readers to examine at first hand the work of a man whom Rene Wellek has called “one of the greatest critics of history.” “